Samedi, Juin 13, 2026
Derniers messages

Les partis “Pôle”, du Mexique au monde

Dernière mise à jour 5 Avril, 2024 pour Alberto Llopís

"Molero", C’est un terme devenu populaire dans l’argot du football mexicain.. Quiconque connaît les éléments traditionnels de cette nation supposerait que le mot trouve ses racines dans la gastronomie.. N'importe qui penserait que le mot, Il provient des éléments dérivés de ce plat épicé né à l'époque précolombienne., mais il est devenu populaire vers le 17ème siècle. Selon la tradition, le frère d'un couvent de la majestueuse ville de Puebla de los Ángeles, a été chargé de préparer un plat, à l'occasion de la visite au monastère du vice-roi et archevêque de Puebla, Juan de Palafox et Mendoza.

Face aux nerfs et à la hâte, le frère a orchestré une préparation particulière composée de viande de dinde, piments et centaines d'épices. Produit de cet « accident » apparent, le « mole poblano » a émergé, quelle heure plus tard, s'est répandu sur plusieurs territoires des Hauts Plateaux du Centre et a eu, pendant quatre siècles, un impact important dans le monde entier. Cependant, pour de nombreux convives, Il peut être irritant en raison de la grande quantité de piments et d’épices qu’il contient..

Mais non, le mot "molero", associé au football, malheureusement cela ne vient pas de ce délice de la cuisine mexicaine. Bien que le mot puisse être compris comme, "celui qui fait, ou celui qui vend de la taupe”, peut-être la seule relation qu'il a, est-ce que cela a à voir avec les éléments commerciaux de la même manière, bien que probablement associé à une signification plus sombre.

"Molero", dans l'argot actuel du football au Mexique, est synonyme de « jeu ennuyeux et controversé dans États Unis». Le mot a été inventé (environ, 2005-2011), sans avoir une certaine précision dans la date. Mais il a commencé à être utilisé par divers journalistes pour désigner les matches de l'équipe mexicaine., joué aux États-Unis, contre des rivaux relativement faibles et de niveau apparemment bas. L'une des raisons pour lesquelles ce type de réunions est né, Il s’agissait d’essayer d’imiter le succès de l’équipe anglaise lorsqu’elle jouait des matchs sur le territoire nord-américain..

Ce furent les années de splendeur « beckhanienne », majoritairement marketing.. Vraiment, Dirigeants mexicains, Ils ont essayé de profiter d'une situation parallèle, profitant de la présence de proches 34 des millions de personnes d'origine mexicaine, et avec un profond sentiment de football qui les rapproche, au moins du fond du cœur, à son « beau et bien-aimé Mexique ». Oui ok, le premier match amical de l'équipe nationale, sur le territoire nord-américain et contre une équipe non américaine, a été joué 5 du mois d'août de 1973, contre la Pologne, C'était jusqu'aux décennies du 90 oui 2000, quand ces jeux ont atteint des niveaux incroyables.

Néanmoins, les groupes qui exploitent cette entreprise, avoir été en charge, jusqu'aujourd'hui, de prendre des opposants à une certaine faiblesse dans le domaine (CONCACAF); celui de l'Amérique du Sud, (Généralement Équateur, Bolivie ou Venezuela). Beaucoup proposent d’essayer de jouer des matchs contre des rivaux de plus grande origine., que ce soit en Europe, ou sous d'autres latitudes au lieu de développer ce type de jeux. Néanmoins, Ces partis attirent bon nombre de compatriotes, lesquels, Ils paient des sommes assez élevées pour certaines entrées, bien que d'habitude, assister à des spectacles endormis. Les scores habituels vont de 0-0 à des défaites malheureuses pour El Tri..

Los partidos moleros son ideales para atraer a los aficionados mexicanos en USA.
Les matchs du Molero sont idéaux pour attirer les supporters mexicains aux États-Unis.

Les substitutions se font généralement sans discernement, avec environ neuf remplacements par équipe, et normalement on voit rarement l'équipe mexicaine jouer avec une équipe de base. Et même s'ils ont ce regard "irritant", semblable à la chaleur du « mole poblano », Le goût de ces allumettes n'est pas agréable du tout, et pour montrer les chiffres de l'histoire, c'est ce qu'ils dictent. Avec curiosité, Le mot n'a rien à voir avec une étymologie hispanique.

Qui l'a fait savoir, Ils sont partis d'un mot anglo-saxon, qui à son tour, était « mexicanisé ». "Molero", C'est une sorte d'adjectif dont la racine est le mot « Mall », ce qui signifie, "centre commercial". L'Amérique est la nation capitaliste, par excellence, constitué comme un immense marché où se réalise l'inimaginable. Chaque footballeur mexicain, et autres sélections, ils vont aux États-Unis pour jouer, Ils en profitent pour faire du shopping dans les « Malls ».

Par conséquent, ceux qui sont témoins de ces jeux, de vraies larmes, Considérez qu'ils servent uniquement aux joueurs à dépenser leurs devises, sans la moindre envie de faire un effort pour créer du bon football. En conclusion, La formule pour traduire le mot molero serait la suivante: Centre commercial = Mol; Modèles (Acheteur)= Moléro.

Los partidos moleros suelen ser un petardo de partidos.
Les fêtes Moleros sont généralement un pétard.

En savoir plus sur Colgadosporelfutbol.com

Abonnez-vous pour obtenir les derniers articles envoyés à votre e-mail.

La fin de la “Ligue” histoire serrée
Barcelone et l'Atlético de Madrid affrontent l'une des finales de championnat les plus serrées de l'histoire de la compétition ce samedi. Seulement dans....
Derniers messages
Ne le manque pas